《福至人齐》写完了,1W6多。先让一个做编辑的朋友看了看,她本人非上海籍,但现居上海,看完后文章里被她标了好几处看不懂的词句。
评论是:结局很好看,可是看起来很累,就怕读者因为看得太吃力而放弃,看不到结局也就读不懂你。
确实有许多上海方言特有的词汇,你不叫你,叫侬;她/他叫伊;你们是侬拉;他们/她们是伊拉;谁叫萨人;什么是萨;洋盘;皮塌塌;勒陌生头;上当水;坍台;轧苗头;卖野人头;拆烂污;手条子……等等吧,这些还是属于单词范围,单个给解释清楚了再组合到一起成为句子,还是能把人绕晕,因为将这些单词连缀起来的还有好些莫名其妙的发语词。
……